我从来没说过那句话。
——J. R. R. 托尔金
——————————————————
这是啥,我们的第五个被点着了的至高王?
——格洛芬德尔,对埃尔隆德,爱仁尼安·吉尔·加拉德被杀之后不久;《魔戒》,卷二,第二章
亲爱的日记:安纳塔告诉我,他教导众人什么是“真实的生活”。他说,真实的生活会榨干卢瑟们。你要是想招惹巨鹰,你得先会飞。我说,那么你教人如何展翅飞翔?他说,对。我说,你真好看。
——Celebrimbor,有关锻造力量之戒
你是在告诉我,有一支庞大的不死军团——这彻底改变了我们对凡人死后灵魂去向的理解,这事我过去几个世纪一直努力从神学角度来解释——被困在那了,因为又一个见鬼的愚蠢誓言?
——埃尔隆德,对阿拉贡,关于亡灵军团;《魔戒》,卷六,第五章
#背景里的埃尔隆德瞪着几个世纪的学术著作尖叫“不要又来一个见鬼的愚蠢誓言”
至少我祖先的誓言里没包括什么纵火。人性加一分!
——阿拉贡,对埃尔隆德,讨论佩兰诺平原的胜利;《魔戒》,卷六,第五章
别告诉我我的作品有问题。我知道我的作品有问题。没有任何同时写就的记载;所有人在不同地方都叫不同的名字,我都分不清谁是谁;有一半时间他们甚至都不能达成共识谁死了,或者每个人有几个孩子,我还时不时看到这个叫Eriol的混蛋写的社会学论文,而这家伙甚至都不一定存在!
——朋戈罗斯,对他的众多批评者,《精灵宝钻争战史》手稿附注
#平锅螺丝:这玩意能前后一致就是个奇迹 #你们都得感谢我
不,我不为你而骄傲。你害得成功防止我们谋杀彼此的人被关进了狼人恶魔岛的地牢,你几乎掀起了一场内战,而且我最喜欢的侄子现在在他所有写回家的信里叫我“帝国主义混蛋”。
——梅斯罗斯,对凯勒巩和库茹芬,当被问起对他们纳国斯隆德事迹的看法;《精灵宝钻》,贝伦与露西安
我不在乎甘道夫怎么想,我不是来给一个矮人戏精和某个乡下领主家的精灵小王子来当爸爸的,他才该是我们里成熟的那个好吗。
——阿拉贡,关于处理护戒队内的戏剧化破事;《魔戒》,卷二,第六章
你尽可以逼逼什么权力动力学啦,什么等级制度啦,什么试着逃脱体制找到自由啦,之类的,但是你还是看起来像片会走路的浮油,所以我还是要质疑你的决定。
——甘道夫,对萨鲁曼;《魔戒》,卷二,第二章
如果乌尔牟大人没有从海里出来阻止我,那这个决定应该还不算特别糟糕。
——有可能来自第三纪的精灵
艹,我的火辣肉体没了。是时候把我的名字换成恐怖黑暗魔君,然后到我尖尖的哥特末日堡垒里永远躲着了。等他们发明眼药水的时候再见吧贱人们,之前我一秒都不会出来的。拜拜!
——索伦,依旧为努美诺尔的毁灭惊吓不已;《努美诺尔沦亡史》
我们所有人在某些时候都得有些美好时刻,来提醒我们精生本来不是那么艰难。我恰巧需要我的整个财宝库来创造那些美好时刻。
——芬德拉托·“芬罗德”·阿拉芬威安,当被问起为什么他没有轻装简行;《精灵宝钻》,诺多的出奔
好的,我能把“这座该死的山”加到“任何理智的头脑都不会觉得它应该会试图干掉我,但是它的确试图干掉我”的名单里了。我觉得这是最诡异的一个,取代了有意识的恐怖杀人树,把古老君主的鬼魂挤到了第三位。不过我也可能错了。
——梅里亚多克·”梅里”·烈酒鹿;《魔戒》,卷二,第四章
我可以说现在是来玩“猜猜谁是那个搞事的混蛋”的时候了,但是我知道你是谁,我知道你做了什么,我就站在你家门外。你会像一个懂事的邪恶魔王一样乖乖出来呢,还是要我把你的崇山峻岭都给踏平了先?
——曼威,对米尔寇;《精灵宝钻》,埃兰迪尔的远航与愤怒之战
- TBC 未完待续 -
作者授权:见第一弹
原文链接:https://incorrecttolkienquotes.tumblr.com/